Ben bu zamana kadar Ömer Hayyam'ı sevdiğimi sanardım ama önemli olan çeviriymiş. Sabahattin Eyüboğlu'nun çevirisi başucu kitabım, tekrar tekrar okuyorum ama bu çeviri o kadar kasıntı ve ağdalı olmuş ki... Rubaileri resmen katletmiş.
"Tanrı seyretmeyi sever. Çok şakacıdır. Bir düşünsene. İnsana içgüdüler verir. Sana bu olağanüstü hediyeyi verir, sonra ne yapar dersin? Yemin ederim sırf kendi eğlencesi için; kendi özel, kozmik komedi filmi için tam zıttı kurallar koyar. Gelmiş geçmiş en büyük gaf.…devamı"Tanrı seyretmeyi sever. Çok şakacıdır. Bir düşünsene. İnsana içgüdüler verir. Sana bu olağanüstü hediyeyi verir, sonra ne yapar dersin? Yemin ederim sırf kendi eğlencesi için; kendi özel, kozmik komedi filmi için tam zıttı kurallar koyar. Gelmiş geçmiş en büyük gaf. Bak ama dokunma. Dokun ama tatma. Tat ama yutma. Ve sen sekip dururken o ne yapar? Kıçıyla güler."
8/10