Day - 32 - Vocabulary ============== Interstaller filmi üzerinden bazı astronomi terimlerine bakalım; ✓ Interstellar: Yıldızlararası ✓ Gravity: Yerçekimi ✓ Gravitational waves: Yerçekimi dalgaları ✓ Planet: Gezegen ✓ Spaceship: Uzay gemisi ✓ Interstellar space: Yıldızlar arası alan ✓ Time dilation:…devamıDay - 32 - Vocabulary ==============
Interstaller filmi üzerinden bazı astronomi terimlerine bakalım;
✓ Interstellar: Yıldızlararası
✓ Gravity: Yerçekimi
✓ Gravitational waves: Yerçekimi dalgaları
✓ Planet: Gezegen
✓ Spaceship: Uzay gemisi
✓ Interstellar space: Yıldızlar arası alan
✓ Time dilation: Zaman bükülmesi
✓ Time travel: Zaman yolculuğu
✓ Wormhole: Solucan deliği
✓ Simulation: Simülasyon
✓ Data: Veri
✓ Mission: Görev
✓ Gravitational lensing: Bir cismin yerçekimi, başka bir cismin etrafındaki ışığı bükerek, onu daha büyük veya daha küçük veya daha yakın veya daha uzak gösterebilir.
✓ Black hole: Bir kara delik, yerçekiminin o kadar güçlü olduğu bir noktadır ki, hiçbir şey, hatta ışık bile ondan kaçamaz.
✓ Wormhole: Bir solucan deliği, uzayda iki farklı noktayı birbirine bağlayan bir geçittir.
✓ Tesseract: Bir tesseract, dört boyutlu bir küptür.
✓ Time dilation: Zaman uzaması, görelilik teorisinde, bir nesnenin hızına veya yerçekimine bağlı olarak zamanın farklı hızlarda aktığı fikridir.
✓ Interstellar travel: Yıldızlararası seyahat, bir yıldızdan diğerine seyahat etmektir.
✓ Gravity assist: Bir cismin yerçekiminin bir başka cismin hızını değiştirmek için kullanılmasıdır.
✓ Hypersleep: Bir insanın uzay yolculuğu sırasında vücudunun işlevlerini yavaşlatmak için kullanılan bir yöntemdir.
__________________________________________
O meşhur şiirin tamamı ve çevirisi;
Do Not Go Gentle into That Good Night
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
Dylan Thomas
Gitme O Güzel Geceye Usulca
Gitme o güzel geceye usulca
İhtiyarlık yanmalı ve saçmalamalı gün kapandığında;
Öfkelen, öfkelen ışığın ölümünün karşısında.
Akıllı adamlar, bilmelerine rağmen karanlığa gömüleceklerini sonlarında,
Sözleri şimşek çaktırmamış olduğu içindir ki onlar
Gitmezler o güzel geceye usulca.
İyi insanlar, son defa ellerini sallarlar, öylesine ateşli bağırarak.
Faydasız işleri, yeşil bir koyda dans ediyor olabilir ama onlar da,
Öfkelenirler, öfkelenirler ışığın ölümünün karşısında.
Güneşi uçarken yakalamış olan vahşi insanlar,
Ve öğrenen, çok geç, yas tuttuklarını onun yolunda,
Gitmezler o güzel geceye usulca.
Kör gözlerin göktaşı gibi alevlenip ve şenlenmesini
Kör eden bir görme gücüyle gören ağır hasta adamlar da
Öfkelenirler, öfkelenirler ışığın ölümünün karşısında.
Ve sen, benim babam, hüzünlü tepede, orada
Yalvarırım, lanetle ve kutsa beni şimdi acımasız göz yaşlarınla.
Ama gitme o güzel geceye usulca.
Öfkelen, öfkelen ışığın ölümünün karşısında.
Dylan Thomas